资讯中心 > 正文

2019 年两会必备的双语词汇

我译网    发布时间:2019-03-18 09:34:00

(3 月 5 日,封面图片来源于新华网 新华社记者 张领)

两会 two sessions

两会是“全国人民代表大会”(the National People's Congress,NPC)和“中国人民政治协商会议”(the Chinese People's Political Consultative Conference,CPPCC)的简称。

媒体一般把“两会”译为two sessions。

▌今年召开的是

十三届全国人大二次会议

the second session of the 13th NPC

全国政协十三届二次会议

the second session of the 13th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference/ the second session of the 13th CPPCC National Committee

 

全国人民代表大会 the National People's Congress, NPC

▌性质

最高国家权力机关(the country's highest organ of State power)

▌常设机关

全国人民代表大会常务委员会(the Standing Committee of the National People's Congress)

▌任期

每届任期 5 年,每年举行 1 次会议

▌职权

修改宪法,监督宪法实施;

制定和修改刑事、民事、国家机构的和其他的国家基本法律;

The NPC exercises legislative power, amends the Constitution and supervises its enforcement, formulates and amends basic statutes and other laws.

选举、决定和罢免(elects, decides and recalls)国家机构组成人员;

审查和决定基础的、长期的、重要的国家事务;

The NPC examines and decides on the fundamental, long-term and key issues of the state.

根据宪法和法律监督政府工作。

The NPC supervises government work in accordance with the Constitution and laws.

☆ 全国人民代表大会用英语还可以表述为:national legislative body、national legislature、the country's top legislature

 

中国人民政治协商会议

the Chinese People's Political Consultative Conference,CPPCC

简称人民政协,是中国最高政治咨询机构(the top political advisory body),是中国共产党领导的多党合作和政治协商的重要机构(multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China)。社会各界主要代表在会上共同参政议政。

▌性质

中国人民爱国统一战线的组织;中国共产党领导的多党合作和政治协商的重要机构;我国政治生活中发扬社会主义民主的一种重要形式。

The CPPCC is a patriotic united front organization of the Chinese people, serving as a key mechanism for multi-party cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China (CPC), and a major manifestation of socialist democracy.

▌任期

政协全国委员会每届任期 5 年,每年举行 1 次会议

▌人民政协的职能

主要职能是政治协商和民主监督,组织参加政协的各党派、团体和各族各界人士参政议政。

政治协商是对国家和地方的大政方针以及政治、经济、文化和社会生活中的重要问题在决策之前进行协商和就决策执行过程中的重要问题进行协商。

Political consultation covers major principles and policies proposed by the central and local governments and matters of importance concerning political, economic, cultural and social affairs.

▌政协委员产生方式

政协委员以协商推荐的方式产生(selected through consultation and recommendation)。

每届政协委员名额和人选经上届全国委员会主席会议审议同意后,由常务委员会协商决定(approved by the Chairs Council of the preceding CPPCC National Committee)。

政协委员是中国各个领域、各个界别的代表(The CPPCC members represent all areas and various sectors of society)。

 

容易混淆的两会提法

▌全国人民代表大会

成员是“代表”(NPC deputies)

人大代表提“议案”(motion)

“审议”政府工作报告(deliberate government work report)

履行职责、行使权力(fulfil duty and exercise power)

人大会议是“X 届全国人大 X 次会议”

(the Xth session of Xth NPC,比如:今年的人大会议是十三届全国人大二次会议,the second session of the 13th NPC)

▌中国人民政治协商会议

成员是“委员”(CPPCC members)

政协委员提“提案”(proposal)

“讨论”政府工作报告(discuss government work report)

政协委员参政议政(participate in the discussion and the handling of state affairs)

政协会议是“全国政协 X 届 X 次会议”

(the Xth session of Xth CPPCC National Committee, 比如:今年的中国人民政治协商会议是全国政协十三届二次会议,the second session of the 13th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference/ the second session of the 13th CPPCC National Committee)

 

今年两会热点议题

正风反腐

anti-corruption

全面依法治国

law-based governance of the country

社会保障

 social security

教育公平

educational equality

互联网+政务服务

internet + government services

收入分配

distribution of income

脱贫攻坚

poverty alleviation

环境保护

environmental protection

 

 

【来源:中国日报双语新闻(Chinadaily_Mobile))