资讯中心 > 正文

中国品牌海外存在感弱,用社媒“养”品牌是个好方式

我译网    发布时间:2019-12-03 11:50:29

通览海内外调研机构发布的中国企业出海情况相关报告,除肯定了中国企业在海外发展的良好态势之外,这些机构无一不表达了对中国企业不注重品牌塑造的遗憾。为此,我译网 Wiitrans 收集最新相关数据报告,并结合多年为市场领域服务的经验,为您提供海外三大最火热的社交媒体平台本地化营销建议。

 

Facebook

稳居全球社交媒体第一位的 Facebook,拥有巨大的流量和广泛的用户受众,已然是出海企业重点布局的社交引流战场。

但没有目标的推广是没有意义的,既然要做 Facebook 营销,就要先设定好想要达成的目标和效果。如果是通过 Facebook 提升品牌知名度,在营销内容上更要求 “有趣”“有代入”“有价值” 等等,以激发用户的转发分享欲望。如果是通过完成销售卖货,更应着重与用户建立关系,打造品牌专业形象,提升双方黏度及客户的信任,做好售货的前期铺垫。

需要注意的是,很多企业在 Facebook 营销上陷入误区,觉得发帖越多、越频繁越好。实际上质量要远比数量重要。Facebook 营销内容讲究 2/8 法则,也就是说网页呈现内容应保证只有 2 成的 “硬推广”,剩下的 8 成应该是有趣的、对用户有价值的内容。

 

YouTube

YouTube 视频有很高的谷歌权重,广告商在 YouTube 上传品牌视频有助于改善搜索引擎优化(SEO)。根据 2019 年 YouTube 数据分析报告:

1、全球 13 亿人使用 YouTube,每分钟有超过 300 小时的视频被上传。

2、YouTube 日活跃用户超过 3000 万,近 50 亿的视频每天被浏览。

3、每月有超过 32.5 亿小时的视频在 YouTube 上被浏览。

4、YouTube 上的女性用户占比 38%,男性用户占比 62%。

5、YouTube 用户的年龄段分布为:

18 至 24 岁占 11 %

25 至 34 岁占 23%

35 至 44 岁占 26%

45 至 54 岁占 16%

50 至 64 岁占 8%

65 岁以上占 3%

其他占 14%

6、YouTube 平台支持 76 种不同语言访问,这些语言覆盖全球 95% 的互联网人群,支持 88 个国家使用。

7、品牌拥有质量优良的多语频道或者有多语视频,将会极大提升目标地区对品牌的好感。比如下图所示 Vivo 的泰语频道,拥有 52.5 万订阅者,近期单个视频最高播放量高达 3007 万次,数据远超其 Vivo 全球频道(Vivo Global 1.2 万订阅,单个视频播放量未破万)

1

 

Instagram

关于 Instagram 你需要了解的基本数据和用户画像

1、每月将近 10 亿的用户在使用 Instagram。

2、全球 71% 的 Instagram 使用者年龄在 35 岁以下,而 72% 的美国青少年使用 Instagram。

3、95% 的美国 instagram 网红同样拥有 YouTube 频道账号,因此营销人员在寻找美国 ins 网红的同时也会捆绑他们一起做 YouTube 营销。

4、全球 35% 的成年人在使用 Instagram,这其中有 28% 来自美国的用户有极强的产品购买能力。

5、60% 的 Instagram 用户(将近 6 亿)会通过 Instagram 频道发现并寻找全球最新品,这也促进全球越来越多 B2C 企业通过 Instagram 开启网红营销。

6、Instagram 有 2.2% 的交互率,远超过其他平台,即使 Facebook 也仅有 0.22% 的交互率。Instagram 因此被称为转化率之王。

Instagram 品牌官方账号营销状况

1、50% 的海外企业会通过 Instagram 发布 Instagram Story。

2、52% 的 Instagram 网红会追随并关注品牌账号,并且他们的粉丝也会跟着关注该品牌的动向。

3、71% 的美国企业使用 Instagram 开启市场营销,并且 Ins 平台有超过 2500 万有关商业推广内容。80% 的 Instagram 使用者至少关注一个企业账号。

4、75% 的 Instagram 用户看了某个品牌的帖子后会访问该品牌网站。Instagram 很好的展示了产品的外在美。

5、70% 的用户在 Instagram 看完相关产品后会选择通过手机购买。

2

(Ins Story 极其适合展示产品的使用效果,图为某眼镜品牌)

 

我译网经手很多海内外的市场类项目,小编发现,国外公司更重视市场 / 品牌类资料的翻译投入,而且更偏向于多语种一起做,长期有计划地向目标客户展示品牌理念,从而塑造品牌形象。而国内公司,近年来虽然翻译业务上升,但是客户有时会把市场类内容翻译的优先级放在产品之后,翻译的语种也少一些,大多是 “突击式” 的产品介绍,很难打动目标客户。这也难怪有机构发现,由于中国企业大多不太重视使用市场手段塑造品牌形象,欧洲主要国家过半民众,出于文化差异,对中国企业印象不佳。

 

我译网 Wiitrans 由覆盖 40+ 语种的母语译员、项目经理、桌面排版人员、工程处理人员、字幕制作人员、多语配音师等共同组成的市场传媒行业定制化团队,愿帮助有意塑造品牌形象的中国企业,完成多语文本翻译、图文排版、配音及字幕翻译、制作等翻译及本地化服务,帮助您在海外长远发展。