资讯中心 > 正文

我译网六周年:Wiitrans——AI 人工智能语言服务商

我译网    发布时间:2022-02-18 13:56:03

你好,我们六岁啦!

回首这六年,我译网支持的语种从寥寥无几拓展到 130+;业务范围从最初的笔译,拓展到了口译、针对网站 / 软件 / 游戏 / 多媒体等领域,包括工程处理、配音和语言测试在内的一站式本地化服务;从纯人工到开发一系列 AI 辅助工具;从寂寂无名,到成为中国翻译协会和美国翻译协会认证会员,再到成为业界为数不多获得 ISO 9001、ISO 13485、ISO17100 和 ISO 27001 国际质量认证的语言服务商。

image003

长路漫漫亦灿灿,多亏了每一位客户和译员的信任和支持,我们有千百万分的感谢,没有你们,就没有我译网的今天。借这个机会,除了感谢与欢庆,我们还想向你展示一下,在你们的大力支持下,我译网得到了怎样的成长。

image005

 

 “人”

全球优质译员集合体

我们深谙 “以人为本” 的重要性,多年来,我们凭借专精的译员培养路线、合规的合作方式、合理的考核制度、及时的付款等等,吸引了全球 50+ 国家和地区优秀译员,可以为客户提供 130 + 语种的翻译服务。这些译员都通过了我译网语言水平测试和行业实战内容测试,并按照其擅长的行业领域划分进各个资源池。通过不断的实战训练、项目浸润和质量反馈,让译员不断纵深发展。

在多年的合作中,译员对我译网的信任与日俱增,使得我译网的译员在疫情期间或其他紧急情况也能毫不犹豫的全力支持项目,从而优质、及时的交付项目,帮助客户处理了一个又一个难题。

行业专属定制化团队

我们的项目经理也是 “身经百战”,不仅专业能力优秀,还有值得称赞的管理统筹及沟通能力。在项目启动之前,他们会在充分了解项目需求后,组建行业专属定制化团队,制定生产周期,准备项目所需的工具包和术语表。在项目执行期间,项目经理会定期提供项目进度和总结汇报,及时处理潜在问题。

 

“技术”

随着全球化程度的不断加深和竞争激烈程度的不断升级,翻译及本地化在外贸交流中愈发重要,同时也面临着有关质量、持续交付能力、时效性等多方面的考验。我译网与时俱进,全面升级为 AI 人工智能语言服务商,帮助客户在国际化竞争中脱颖而出。

增质提效——系列翻译辅助工具

使用 Word、Excel,多版本文件来回乱传的传统翻译模式,让整个工作流程复杂低效且错漏百出。为了解决这一痛点,我译网研发了一系列翻译辅助工具。

WiiCAT(翻译辅助工具)支持译员线上协同工作,并帮助译员高效处理译文、自动错误检查,提质提效;语言资产管理系统 WiiTM ,集成了我们为客户免费创建的翻译记忆库 (TM) 和术语表 (Glossary),多名译员可通过它来共享语料,同步工作,节省沟通成本,缩短工期;鉴于我译网客户愈发国际化、专业化和多元化,我们为拥有 CMS(网站内容管理系统)、TMS(翻译内容管理系统)的客户,提供敏捷本地化解决方案 WiiConnector,与其相关系统对接后,可以完成项目流程和管理自动化、文本分析自动化、译员匹配自动化,优质高效地解决包括软件、网站在内的碎片化、轻量化、更新频内容的翻译问题。

image007

WiiCAT

影音漫画译制平台——WiiMedia

如果有什么行业,即使在疫情中也能飞速发展,且离不开语言服务的支持,多媒体当仁不让,多媒体也是我译网重点发展的领域之一。我们紧盯时代发展、技术革新、客户需求及客户受众的变化,在打造多媒体专属本地化团队之外,还开发了 AI 影视漫画译制平台 WiiMedia

WiiMedia 影音译制板块将 AI 语音识别和自然语言处理技术、大数据和神经网络机器翻译技术应用于字幕翻译流程,从而将听写、时间轴切分和初翻等最耗时的环节自动化。技术与人相配合,为视频内容制作商和分销商提供更加高效、快捷和低成本的视频本地化服务;漫画译制板块则整合所有漫画译制流程,利用 AI 技术替代部分人工摘字和排版工作,给您高效易用的一站式漫画本地化体验。

image009

WiiMedia

我译网将 “人” 与“技术”最大限度地进行有机组合,为项目质量上了 “双保险” 的同时,也有效地提升了持续交付能力,压缩了交付时间。6 年来,我们一直在吸纳更多优秀的译员资源,打造行业专属定制化团队,不断精进技术,优化项目流程和管理模式,未来,我们也会继续专业化、精细化发展,为客户带来更多惊喜。


更多信息

欢迎访问我译网系列网站,了解更多信息:

主站:www.wiitrans.com

游戏本地化站:www.wiitransgames.com

WiiMedia- AI 影视漫画译制平台:www.wiimedia.video