电商本地化:黑五、网一想爆单,你还缺了点什么?
11 月注定将成为今年全球电商领域最重要的月份。刚刚落幕的中国 “双 11” 再创新高,天猫双 11 全天成交额超 2684 亿元,京东双 11 累计下单金额超 2044 亿元,而西方最火爆的 “黑色星期五” 和“网络星期一”购物节也进入了倒计时。跨境电商要如何踩好这波热点,完成 “爆单”?与多个跨境电商平台及品牌合作的我译网 Wiitrans 或许可以提供一点小建议。
如何打折:2019 黑五折扣力度及选品参考
你可能已经花了几个月的时间疯狂地研究黑五的折扣策略,但你仍然有时间进行最后的调整,以节省任何不必要的损失。以下是以美、英两大市场为代表的欧美市场一些近期折扣情况分析。
到目前为止,今年 10 月在美国最受欢迎的首次折扣是 20-30%,例如提供 28% 折扣优惠的男装和女装产品。这个折扣等级与去年 10 月持平。然而,今年 40-50% 和 50-60% 的折扣幅度更大,这表示零售商更早、更深入地打折。且零售商目前正在放弃较小的折扣比例,产品数量在 10%-20% 的门槛上比去年减少了一半。
另外,最近这些产品最为受欢迎,即使不打折也全价迅速售罄,可作为选品参考:
男装
- Mustard yellow(芥末黄服装)
- Hoodies(卫衣)
- Corduroy(灯芯绒服装)
- Checked trousers(格子纹裤子)
- Velvet blazers(天鹅绒运动夹克)
- Roll/turtle neck sweaters(卷领、高领毛衣)
- Textured knitwear(纹理针织衫)
女装
- Animal print(动物印花服装)
- Printed midi and modest dresses(印花中长裙)
- Oversized tees and hoodies(超大号 T 恤和卫衣)
- Puff sleeves(泡泡袖服装)
- Cardigans(羊毛开衫)
- Puffer jackets(羽绒夹克)
- Leather(皮衣)
如何营销:附最新案例、数据的三个建议
拉长战线,提早预热
海外消费者中,有 45% 是 “计划型” 消费者。也就是说,他们会在黑五、网一等购物节到来之前就做好功课。因此跨境电商最好将这些购物节当成 “购物季”,战线拉长,来获取更多关注。
以知名中国跨境电商平台 JollyChic(执御)为例。执御的黑色星期五从 11 月 1 日开始,整个活动周期持续到 12 月 10 日。执御把超级星期五分成四个阶段:黑五预热期(11.1-11.7)、超级品类狂欢日(11.8-11.22)、执御超级星期五爆发日(11.23-12.1)、执御超级星期五返场特卖(12.2-12.10)。
(执御黑五宣传页)
优化移动端体验
据 AppAnnie 预测,“黑色星期五” 当周及后三周,全球 Android 手机(不包含中国市场)购物 App 的使用时长将达到惊人的 22 亿小时。且在欧美假日季(11 月下旬到 12 月末)前夕,95 后应该成为零售商关注的焦点。仅在美国,16-22 岁的年轻人年度消费支出就已经达到 440 亿美元,预计将撬动约 6000 亿美元的市场。95 后用户每天在智能手机上花费的时间约为 3 小时。
因此,移动设备已成为触达用户的最主要渠道。随着 “双十一”、“黑色星期五” 和“网络星期一”的日益临近,零售商必须重点做好移动渠道的准备,为消费者,特别是 95 后等 “移动为先” 的消费群体提供流畅、个性化的消费体验。
做好多语种本地化营销
如果到 2019 年,你的商品还只有英文介绍的话,你将错失很多市场。不信?来看看速卖通(海外淘宝)这个双十一在海外的 “战绩”:
俄罗斯、西班牙、法国、意大利、波兰、中东等速卖通全球重点消费者市场,开场 1 小时,俄罗斯爆发出同比近 4 倍的惊人增长力,西班牙买家数则是去年同期的 3 倍。沙特阿拉伯买家数同比增幅近 70%;法国 4 个小时打破去年全天记录;波兰 36 分钟赶超成去年 4 小时成交额;尽管身处西三时区,墨西哥的剁手党们也丝毫没有示弱,当地时间凌晨 2 点开抢后的一个小时中,他们熬夜买下的 “宝贝” 是去年的近 3 倍。在韩国,“11.11” 霸占热搜第一,销量也十分可观。而速卖通针对以上地区均做了相应语种的本地化。
(速卖通韩国站)
除此之外,市场营销内容也应该进行相应的本地化,包括但不限于社交媒体广告、推文、促销邮件、优惠 / 开箱视频,或者你也可以直接将客户的推荐、晒单翻译之后展示,来增强说服力。
(某独立电商站首页展示的客户推荐)
随着跨境物流的整合与海外支付渠道的拓展,跨境电商交易额持续稳定上涨,是时候 “开疆扩土” 了。拥有丰富电商翻译经验的我译网,可为您的网站、App、多媒体等内容提供覆盖 40+ 语种的翻译及本地化服务。且针对产品标题、描述、关键词等产品信息的翻译需求,我们可为您在翻译系统中接入神经网络机器翻译(MT),并配备持有丰富电商项目经验的团队将译文进行校审和修正(PE)。通过这种方式可在将整个项目周期缩短 30%-50%,节省成本高达 50%,同时还能够保证项目质量,专业、优质、高效的解决您外贸交流中的所有语言问题。