为满足品牌在全球范围内进行传播的需求,我们不断探索高效率、低成本的定制化翻译和本地化解决方案,帮助企业给予目标市场消费者充分的语言支持。然而,各企业所属行业不同、发展程度各异,翻译业务管理模式存在差别,导致传统的、固定的翻译服务模式很难满足其不同的需求;尤其是企业发展迅速,涉及到多语种翻译需求、多生产线同时进行时,我译网定制化的翻译解决方案能够更好地帮助企业消除语言障碍,发布一流的本地化产品到全球市场。
在项目启动之前,我们会为您配备经验丰富的项目经理,在充分了解项目需求后,组建专属译员团队,制定生产周期,准备项目所需的工具包和术语表。在项目执行期间,项目经理会向您定期提供项目进度和总结汇报,及时处理潜在问题。
根据项目需求,项目经理会甄选客户所处行业内的专业译员,组成 VIP 专属团队。必要时,您可为团队成员进行产品技术培训,使译员详尽了解您的产品细节,而且我们将为同一客户,同一生产线安排同一个/组译员,确保译文质量上乘且稳定。专属译员团队可实时听从调遣,快速响应您的需求。
每一个企业需要进行翻译和本地化的内容类型诸多,因此固定的价格和流程可能不会十分灵活地满足企业的需求。针对客户的质量需求和文档用途,我们为您量身定制翻译流程和价格,最大限度省去不必要的操作时间和费用,让您所付必有所值。
企业产品发布通常注重时效性,而翻译和本地化一般是排在比较靠后的工序。因此针对大宗、紧急的项目,我们会全力配合您的时间节点,通过采用流程优化和自主研发的项目工具制定解决方案,提升生产效率。在保证翻译质量的同时,调配优质资源,24/7 运营,确保在规定期限内交付项目。对于游戏、软件类产品,我译网的敏捷本地化方案,甚至可以在研发环节介入,极大地缩短产品发布周期。
语言资产(翻译记忆库和术语库)是企业宝贵无形资产的重要组成部分,会为企业日后的本地化进程带来诸多益处。我们为您免费建立专属的翻译记忆库和术语库,并妥善保管、更新,使其成为仅供您调用的语言资产,便于日后内容的升级更新。
在项目启动之前,我们会通过您的专属翻译记忆库分析出项目文件中重复及高匹配的部分,给予相应的翻译费率折扣。这将保证重复性内容翻译一致性的同时,大幅度降低客户的翻译成本。
我们通过严格的考试制度、抽查系统和专家校对服务来保证翻译质量。所有译员均通过了专业技能测试,并具备丰富的行业知识和翻译经验。审校人员会在拼写、语法、准确性、一致性、文体风格等方面审核译文,而语言质保专家 (QA) 定期抽查翻译文件和审校文件,结合项目需求和审核标准生成译文质量报告。从人员和技术角度为翻译质量提供保障,确保以高水平的译文满足客户需求。
不同于在线客户的线上预付款规定,在 VIP 深度定制服务中,我们可依据您的采购流程,与您线下签订合同,并提供灵活的付款方式(线上、线下、汇款、预付等),并开具增值税专用发票。